Droṇa–Dhṛṣṭadyumna-yuddha (द्रोण-धृष्टद्युम्न-युद्धम्) — Tactical duel and allied interventions
शकुनि: प्रतिविन्ध्यं तु पराक्रान्तं पराक्रमी । अभ्यद्रवत राजेन्द्र मत्त: सिंह इव द्विपम्
śakuniḥ prativindhyaṃ tu parākrāntaṃ parākramī | abhyadravat rājendra mattaḥ siṃha iva dvipam ||
សញ្ជ័យបាននិយាយថា៖ ព្រះរាជេន្រ! សកុនិ អ្នកក្លាហាន ឃើញប្រតិវិន្ធ្យ កំពុងរុញមកដោយកម្លាំង ក៏រត់ចូលប្រហារត្រង់ទៅលើគាត់ ដូចសត្វសិង្ហដែលស្រវឹងកម្លាំង វាយលុកដំរី។
संजय उवाच
The verse highlights how, in war, sheer valor and battle-frenzy propel fighters into head-on clashes. Ethically, it hints at the tragic intensity of Kurukṣetra, where courage can become reckless aggression, and the momentum of conflict can overpower restraint.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Śakuni, a powerful Kaurava warrior, charges at Prativindhya, who is advancing strongly. The encounter is compared to a frenzied lion attacking an elephant, emphasizing the ferocity of the assault.