तां द्रोणो नवभिवणिश्रिच्छेद युधि भारत । पार्षत॑ च महेष्वासं पीडयामास संयुगे
sañjaya uvāca | tāṃ droṇo navabhir bāṇaiś ciccheda yudhi bhārata | pārṣataṃ ca maheṣvāsaṃ pīḍayāmāsa saṃyuge ||
សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ ឱ ភារតៈ នៅកណ្ដាលសមរភូមិ ដ្រូណាចារ្យបានបាញ់ព្រួញ៩ដើម កាត់អាវុធនោះឲ្យបែកជាបំណែកៗ ហើយក្នុងការប្រយុទ្ធដដែលនោះ ក៏បានបង្ខិតបង្ខំធ្វើឲ្យធ្រឹෂ្ដദ്യុម្នៈ អ្នកធ្នូដ៏មហិមា ទទួលទុក្ខវេទនាខ្លាំងលើវាលសង្គ្រាម។
संजय उवाच
The verse highlights the harsh moral landscape of war: mastery and adherence to a warrior’s duty can manifest as decisive violence, producing real suffering. It invites reflection on how dharma in a battlefield context often operates through skillful action with grave consequences.
Sañjaya reports that Droṇa, during the Kurukṣetra battle, shatters a weapon (previously mentioned) using nine arrows and then vigorously attacks and troubles Dhṛṣṭadyumna (son of Pṛṣata), a renowned archer, in the ongoing fight.