भीष्मस्य जलप्रार्थना — अर्जुनस्य पर्जन्यास्त्रप्रयोगः — दुर्योधनं प्रति सन्ध्युपदेशः
Bhīṣma’s request for water; Arjuna’s Parjanya-astra; counsel to Duryodhana on reconciliation
तौ तु तत्र महात्मानौ समेतौ वीक्ष्य पाण्डवी
tau tu tatra mahātmānau sametau vīkṣya pāṇḍavī
សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ នៅទីនោះ នាងបណ្ឌវី (ព្រះនាងទ្រោបាទី) បានឃើញវីរបុរសចិត្តធំទាំងពីរនោះមកជួបគ្នា ហើយបានសង្កេតមើលដោយការយកចិត្តទុកដាក់យ៉ាងខ្លាំង—ជាពេលវេលាដ៏អាក្រក់សញ្ញានៅក្នុងការប្រតិបត្តិធម៌ និងសង្គ្រាម ដែលការជួបគ្នារបស់អ្នកខ្លាំងបង្ហាញពីការប្រែវេននៃវាសនានៅលើសមរភូមិ។
संजय उवाच
The verse highlights the moral weight of perception in a dharmic crisis: when great warriors converge, attentive witnessing becomes significant, because such meetings often precipitate decisive actions whose consequences shape the ethical and karmic trajectory of the war.
Sañjaya narrates that a Pāṇḍava woman sees two eminent figures assembled together at that spot. The line functions as a narrative hinge, preparing the listener for an imminent encounter or confrontation involving those two heroes.