भीष्मस्य शरशय्या-प्राप्तिः
Bhīṣma’s Fall to the Arrow-Bed
धृष्टय्युम्नं तथा5<यान्तं भीष्मस्य वधकाड्क्षिणम् । हार्दिक्यो वारयामास रथश्रेष्ठं महारथ:,इसी प्रकार भीष्मके वधकी इच्छासे आते हुए रथियोंमें श्रेष्ठ धृष्टद्युम्नको महारथी कृतवर्माने रोक दिया
sañjaya uvāca |
dhṛṣṭadyumnaṃ tathāyāntaṃ bhīṣmasya vadhakāṅkṣiṇam |
hārdikyo vārayāmāsa rathaśreṣṭhaṃ mahārathaḥ ||
សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ ដូច្នេះដែរ ធ្រឹṣṭദ്യុម្នៈ អ្នកជិះរថដ៏ល្អបំផុត ដែលកំពុងមកដោយបំណងសម្លាប់ភីષ្មៈ ត្រូវបានមហាវីរបុរស ក្រឹតវರ್ಮា (ហារទិក្យ) ចេញមុខរារាំង និងទប់ស្កាត់។ ទិដ្ឋភាពនេះបង្ហាញថា ក្នុងសង្គ្រាមដែលពោរពេញដោយភាពលំបាកផ្លូវធម៌ ភាគីទាំងពីរមើលការការពារ ឬការដកចេញមនុស្សចាស់ដ៏សំខាន់ម្នាក់ ជាកាតព្វកិច្ចសម្រេចចិត្ត ហើយវីរភាពបង្ហាញខ្លួនជាការចូលជួយដោយភក្ដីភាពចំពោះបុព្វហេតុរបស់ខ្លួន។
संजय उवाच
The verse highlights the wartime ethic of steadfast loyalty and timely intervention: a warrior’s prowess is shown not only in attack but also in preventing a decisive threat to one’s side. It also reflects the moral tension of targeting a revered elder like Bhīṣma, treated as a strategic and dharmic turning point by both armies.
Dhṛṣṭadyumna advances with the aim of killing Bhīṣma. Kṛtavarmā (Hārdikya), a leading Kaurava ally, blocks and restrains him, preventing Dhṛṣṭadyumna from reaching Bhīṣma at that moment.