भीष्मवधोपाय-प्रश्नः (Inquiry into the means to overcome Bhīṣma) | Chapter 103
तान्यनीकानि सौभद्रो द्रावयामास भारत । तूलराशीनिवाकाशे मारुत: सर्वतो दिशम्,७. ईूँ ् ३ | 2-48 भारत! जैसे हवा रूईके ढेरको आकाशभमें उड़ा देती है, उसी प्रकार सुभद्राकुमारने सम्पूर्ण सेनाओंको चारों दिशाओंमें भगा दिया
tāny anīkāni saubhadro drāvayāmāsa bhārata | tūlarāśīn ivākāśe mārutaḥ sarvato diśam ||
សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ ឱ ភារតៈ កូនប្រុសរបស់សុភទ្រា បានបំបែកបណ្តាក្បួនយុទ្ធទាំងនោះ ឲ្យរត់ខ្ចាត់ខ្ចាយទៅគ្រប់ទិស—ដូចខ្យល់បក់កម្ទេចគំនររោមកប្បាសឲ្យហោះឡើងទៅលើមេឃ។
संजय उवाच
The verse highlights how quickly worldly power and military order can collapse when confronted by overwhelming energy and skill; it implicitly points to the fragility of external strength and the need for steadiness, discipline, and right conduct (kṣatriya-dharma) amid chaos.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Abhimanyu (Saubhadra) has broken and driven back multiple troop-formations, scattering soldiers in all directions, compared to wind tossing cotton heaps into the sky.