Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

भीष्मरक्षण-प्रकरणम् / The Protective Screen around Bhīṣma and the Śalya–Yudhiṣṭhira Clash

द्रोणं य युधि संरब्धं मां च निर्जित्य संयुगे । वासांसि स समादत्त पर्याप्तं तन्निदर्शनम्‌,'अर्जुनने क्रोधमें भरे हुए द्रोणाचार्यको तथा मुझे भी युद्धमें परास्त करके सबके वस्त्र छीन लिये थे। यह उनकी अजेयताका पर्याप्त प्रमाण है

droṇaṃ ya yudhi saṃrabdhaṃ māṃ ca nirjitya saṃyuge | vāsāṃsi sa samādatta paryāptaṃ tan nidarśanam ||

សញ្ជ័យបាននិយាយថា៖ «ក្នុងសង្គ្រាម អរជុនបានឈ្នះទ្រូណាចារ្យដែលកំពុងខឹងក្រហម ហើយបានផ្តួលខ្ញុំផងដែរ ក្នុងការប្រយុទ្ធ; បន្ទាប់មកគាត់បានយកសម្លៀកបំពាក់របស់ពួកគេ។ នេះជាភស្តុតាងគ្រប់គ្រាន់អំពីសមត្ថភាពមិនអាចទប់ទល់បានរបស់គាត់»។

द्रोणम्Drona
द्रोणम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Accusative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular
संरब्धम्enraged, provoked
संरब्धम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसं-रभ्
FormMasculine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
निर्जित्यhaving defeated
निर्जित्य:
TypeVerb
Rootनि-√जि
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
संयुगेin combat
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormMasculine, Locative, Singular
वासांसिgarments, clothes
वासांसि:
Karma
TypeNoun
Rootवासस्
FormNeuter, Accusative, Plural
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
समादत्तtook away, seized
समादत्त:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√दा
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
पर्याप्तम्sufficient, adequate
पर्याप्तम्:
TypeAdjective
Rootपर्याप्त
FormNeuter, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
निदर्शनम्proof, illustration
निदर्शनम्:
TypeNoun
Rootनिदर्शन
FormNeuter, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa (Droṇācārya)
G
garments (vāsāṃsi)