Marutta’s Sacrifice and Agni’s Embassy (मरुत्त-यज्ञे दूतत्वम्)
अग्निर्वाच शक्रो भृशं सुसुखी पार्थिवेन्द्र प्रीति चेच्छत्यजरां वै त्वया सः । देवाश्व सर्वे वशगास्तस्य राजन् संदेशं त्वं शृणु मे देवराज्ञ:
agnir uvāca śakro bhṛśaṃ susukhī pārthivendra prītiṃ cecchati jarāṃ vai tvayā saḥ | devāś ca sarve vaśagās tasya rājan saṃdeśaṃ tvaṃ śṛṇu me devarājñaḥ ||
អគ្គិបាននិយាយថា៖ «ឱ ព្រះរាជាធិបតីនៃផែនដី! សក្រៈ (ឥន្ទ្រ) មានសេចក្តីសុខសាន្តយ៉ាងខ្លាំង។ ព្រះអង្គប្រាថ្នាចង់បង្កើតមិត្តភាព និងក្តីស្និទ្ធស្នាលជាមួយព្រះអង្គ ដែលមិនចាស់ចុះមិនរលាយ។ ទេវតាទាំងអស់ ឱ ព្រះមហាក្សត្រ ស្ថិតក្រោមអំណាចរបស់ព្រះអង្គ។ ដូច្នេះ សូមព្រះអង្គស្តាប់សាររបស់ទេវរាជ ពីខ្ញុំ»។
मरुत्त उवाच
The verse highlights righteous kingship through respectful engagement with divine order: a king should value enduring goodwill (ajarā prīti) and heed legitimate counsel, recognizing the hierarchy and responsibilities that sustain harmony between rulers and the wider cosmic order.
Agni speaks to a king, reporting that Indra is pleased and wishes to form a lasting friendship with him. Agni then asks the king to listen as he conveys Indra’s message, emphasizing Indra’s sovereignty over the gods.