शकुनेः पुत्रेण सह आश्वमेधाश्वविषयः संघर्षः — Arjuna’s restrained engagement with Śakuni’s son during the horse-escort
समानीय महातेजा: सर्वान् भ्रातृन् महीपति: । भीम॑ च नकुलं चैव सहदेवं च कौरव
samānīya mahātejāḥ sarvān bhrātṝn mahīpatiḥ | bhīmaṃ ca nakulaṃ caiva sahadevaṃ ca kaurava ||
វៃសម្បាយនៈបាននិយាយថា៖ ព្រះមហាក្សត្រដ៏មានតេជៈខ្លាំង ព្រះអម្ចាស់ផែនដី បានអញ្ជើញបងប្អូនទាំងអស់មកជួប—ភីម, នកុល និងសហទេវ។ ក្នុងឱកាសនោះ យុធិષ્ઠិរ ព្រះរាជបុត្រកុរុ ដែលប្រកាន់ធម៌ និងដឹងពេលវេលាសមរម្យ បានត្រៀមនឹងមានព្រះបន្ទូលទៅកាន់ភីម អ្នកល្អឥតខ្ចោះក្នុងការវាយប្រហារ ដោយពាក្យណែនាំសមស្របនឹងកាលៈទេសៈ—បង្ហាញថា ព្រះអង្គនឹងដើរតាមផ្លូវដែលមានសីលធម៌ មិនមែនដោយកម្លាំងឆាប់រហ័សទេ។
वैशम्पायन उवाच
Leadership grounded in dharma begins with consultation and unity: the king gathers his closest allies (his brothers) before speaking and acting, emphasizing timely, considered counsel over mere strength.
Vaiśampāyana narrates that Yudhiṣṭhira, the king, calls together his brothers—especially Bhīma, noted for martial power—because he is about to deliver an appropriate instruction or decision in the unfolding events of the Aśvamedhika Parva.