Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

अश्वमेधीयस्य हयस्य दक्षिणापश्चिमगमनम् — The Sacrificial Horse’s Southern and Western Circuit

ते वध्यमाना: पार्थेन हयमुत्सृज्य सम्भ्रमात्‌

te vadhyamānāḥ pārthena hayam utsṛjya sambhramāt

វៃសម្បាយនៈបាននិយាយ៖ ត្រូវបានប៉ាថ៌ (អរជុន) វាយប្រហារ ពួកគេ—ដោយភ័យស្លន់ស្លោ—បានលះបង់សេះពិធីអស្វមេធ ហើយរត់គេចខ្លួនដោយច្របូកច្របល់។ ទិដ្ឋភាពនោះបង្ហាញថា ពេលការឈ្លានពានជួបការតស៊ូត្រឹមត្រូវ ភ័យខ្លាចនិងអស្ថិរភាពកើតឡើង ហើយសេះពិធីក្លាយជានិមិត្តរូបនៃអធិបតេយ្យភាព ដែលអ្នកប្រកួតប្រជែងមិនអាចដណ្តើមយកបាន។

तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
वध्यमानाःbeing slain / being struck down
वध्यमानाः:
Karta
TypeVerb
Rootवध्
FormPresent passive participle (शानच्), Masculine, Nominative, Plural
पार्थेनby Partha (Arjuna)
पार्थेन:
Karana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Instrumental, Singular
हयम्the horse
हयम्:
Karma
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Accusative, Singular
उत्सृज्यhaving released / letting go
उत्सृज्य:
TypeVerb
Rootउत्-√सृज्
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यप्), Parasmaipada (usage)
सम्भ्रमात्from confusion / out of panic
सम्भ्रमात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसम्भ्रम
FormMasculine, Ablative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pārtha (Arjuna)
A
Aśvamedha horse

Educational Q&A

When power is exercised in defense of rightful order (dharma), those driven by challenge or greed often collapse into fear and confusion; the verse highlights the moral and political weight carried by the Aśvamedha horse as a symbol of legitimate sovereignty.

As Arjuna attacks and overpowers the opposing group, they panic and abandon the sacrificial horse, retreating in disorder—showing Arjuna’s successful protection of the Aśvamedha procession.