Babhruvāhana’s Lament and Appeal for Expiation (प्रायश्चित्त-याचना)
इत्युक्त्वा स ततो राजा दुःखशोकसमाहत: । उपस्पृश्य महाराज दुःखाद् वचनमब्रवीत्,महाराज! ऐसा कहकर दुःख और शोकसे पीड़ित हुए राजा बभ्रुवाहनने आचमन किया और बड़े दुःखसे इस प्रकार कहा--
ity uktvā sa tato rājā duḥkhaśokasamāhataḥ | upaspṛśya mahārāja duḥkhād vacanam abravīt ||
វៃសម្បាយនៈបាននិយាយថា៖ ពោលដូច្នោះហើយ ព្រះរាជា—ត្រូវទុក្ខ និងសោកវេទនាបង្ក្រាប—បានធ្វើអាចមនៈ (ពិធីស្រូបទឹកតាមវិន័យ)។ បន្ទាប់មក ឱ ព្រះមហាក្សត្រ! ដោយទុក្ខឈឺចាប់លើសលប់ ទ្រង់បានពោលពាក្យទាំងនេះ។
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights disciplined conduct under emotional strain: even when overwhelmed by grief, a king performs a purificatory act (ācamana) before speaking, suggesting that speech and decision-making should be grounded in restraint and dharmic propriety.
After saying something previously, Babhruvāhana is overcome with sorrow. He performs ācamana and then begins to speak again; Vaiśampāyana narrates this to King Janamejaya as a transition into the next statement.