Muñjavān on Himavat: Maheśvara’s abode, Śiva-stuti, and sacrificial gold
Chapter 8
त॑ं श्रुव्वा भृशसंतप्तं देवराजो बृहस्पतिम् | अधिगम्यामरवृत: प्रोवाचेदं वचस्तदा,देवराज इन्द्रने जब सुना कि बृहस्पतिजी अत्यन्त संतप्त हो रहे हैं, तब वे देवताओंको साथ लेकर उनके पास गये और इस प्रकार पूछने लगे
taṁ śrutvā bhṛśa-santaptaṁ devarājo bṛhaspatim | adhigamyāmaravṛtaḥ provācedaṁ vacas tadā ||
ពេលឮថា ព្រះគ្រូបង្រៀននៃទេវតា ប្រ្ហស្បតិ (Bṛhaspati) កំពុងរងទុក្ខសោកស្តាយយ៉ាងខ្លាំង ឥន្ទ្រៈ (Indra) ព្រះរាជានៃទេវតា បានទៅជួបគាត់ ដោយមានពួកអមតៈព័ទ្ធជុំវិញ ហើយបន្ទាប់មកបាននិយាយពាក្យទាំងនេះ។ ទិដ្ឋភាពនេះបង្ហាញថា អធិរាជត្រូវមានកាតព្វកិច្ចទៅសួរសុខទុក្ខអ្នកប្រាជ្ញជាទីពឹងពាក់ ហើយស្វែងរកព្រះបញ្ញាដោយភាពទន់ភ្លន់ នៅពេលមានភាពចលាចល ឬសោកសៅកើតឡើង។
संवर्त उवाच
When a wise guide or teacher is troubled, a leader should not ignore it; he should personally approach, inquire respectfully, and seek counsel. The verse highlights attentive governance and humility before wisdom.
Indra hears that Bṛhaspati is intensely distressed. He goes to Bṛhaspati accompanied by the gods and begins to speak—setting up a dialogue in which Indra will inquire into the cause and seek guidance.