Ulūpī–Citravāhinī Saṃvāda: Dhanaṃjaya-patana and Prāya-threat
गृहीतं वाजिन दृष्टवा प्रीतात्मा स धनंजय: । पुत्र रथस्थं भूमिष्ठ: संन्यवारयदाहवे
gṛhītaṃ vājinaṃ dṛṣṭvā prītātmā sa dhanañjayaḥ | putraṃ rathasthaṃ bhūmiṣṭhaḥ saṃnyavārayad āhave ||
វៃសម្បាយណៈបាននិយាយ៖ ពេលឃើញសេះបូជាយញ្ញត្រូវបានចាប់យក ដនញ្ជយ (អរជុន) មានចិត្តរីករាយនៅក្នុងខ្លួន។ ទោះបីខ្លួនឯងឈរលើដីក៏ដោយ គាត់បានទប់ស្កាត់កូនប្រុសរបស់ខ្លួន ដែលអង្គុយលើរថ មិនឲ្យរុញទៅមុខក្នុងសមរភូមិ ដោយរារាំងគាត់នៅកណ្ដាលការប្រយុទ្ធ។
वैशम्पायन उवाच
Even in a warrior context, discernment and restraint are virtues: Arjuna, pleased at the turn of events, still checks his son’s impulsive advance, modeling responsible leadership and measured conduct in battle.
During the Aśvamedha-related conflict, the sacrificial horse has been captured. Arjuna, standing on the ground, observes this and feels pleased, but he prevents his chariot-mounted son from rushing forward in the fight.