बभ्रुवाहन-धनंजययोः संग्रामः
Babhruvāhana and Dhanaṃjaya’s engagement at Maṇipūra
चिच्छेद निशितैर्बाणैरन्तरा स धनंजय: । विषधर सर्पोके समान उन कठोर बाणोंको अपनी ओर आते देख अर्जुनने तीखे सायकोंद्वारा उन सबको बीचसे काट डाला
ciccheda niśitair bāṇair antarā sa dhanañjayaḥ | viṣadhara-sarpokaiḥ samānān kaṭhora-bāṇān ātmanaḥ prati āgacchataḥ dṛṣṭvā arjunena tīkṣṇaiḥ sāyakair tān sarvān madhyataś chittvā nipātitāḥ ||
វៃសម្បាយនៈបាននិយាយថា៖ ឃើញព្រួញរឹងមាំទាំងនោះ—ដូចពស់ពិស—ហោះមករកខ្លួន អរជុន (ធនញ្ជយ) បានប្រើសាយកមុតស្រួចកាត់វាទាំងអស់ចេញពីកណ្ដាលនៅលើអាកាសយ៉ាងរហ័ស។ ទិដ្ឋភាពនេះបង្ហាញពីជំនាញមានវិន័យក្នុងសង្គ្រាម៖ កម្លាំងត្រូវបានទប់ទល់មិនមែនដោយកំហឹងងងឹតទេ ប៉ុន្តែដោយការគ្រប់គ្រងច្បាស់លាស់ ដែលរារាំងគ្រោះថ្នាក់មុនពេលវាប៉ះ។
वैशम्पायन उवाच
Even in violent conflict, dharma is expressed through restraint and precision: Arjuna neutralizes danger before it harms, showing controlled strength rather than uncontrolled aggression.
Arjuna sees a volley of hard, deadly arrows rushing toward him and cuts them apart in mid-air with his own sharp arrows, preventing them from reaching him.