Janmaveśma-praveśa and Uttarā’s Śaraṇāgati
Entry into the Birth-Chamber and Uttarā’s Appeal
कि नु वक्ष्यति धर्मात्मा धर्मराजो युधिष्ठिर: । भीमसेनार्जुनौ चापि माद्रवत्या: सुतौ च तौ
Vaiśampāyana uvāca: ki nu vakṣyati dharmātmā dharmarājo yudhiṣṭhiraḥ | bhīmasenārjunau cāpi mādravatyāḥ sutau ca tau ||
វៃសម្បាយនៈបាននិយាយថា៖ «ឥឡូវនេះ ព្រះរាជាធិរាជ យុធិષ્ઠិរៈ អ្នកមានធម៌ជាអាទិភាព នឹងមានព្រះបន្ទូលអ្វី? ហើយ ភីមសេន និង អរជុន ព្រមទាំងកូនប្រុសទាំងពីររបស់ ម៉ាទ្រី នោះផង តើពួកគេនឹងនិយាយអ្វីដែរ?»
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharma as an inner disposition: Yudhiṣṭhira is identified not merely as a ruler but as “dharmātmā” and “dharmarāja,” implying that in crisis the ethical question is how a dharma-grounded person will respond—through restraint, responsibility, and truthfulness rather than impulsive retaliation.
The narrator anticipates the reactions of the Pāṇḍava brothers—especially Yudhiṣṭhira, Bhīma, Arjuna, and the twin sons of Mādrī—at a moment of grave news and emotional upheaval, setting up their impending response within the Ashvamedhika Parva’s post-war context.