Yudhiṣṭhira’s Procession, Encampment (Niveśa), and Auspicious Timing for Ritual Action
कुरूणां हितकामेन प्रोक्तं कृष्णेन धीमता । “वीर बन्धुओ! कौरवोंके हितकी कामना रखनेवाले बुद्धिमान् महात्मा श्रीकृष्णने सौहार्दवश जो बात कही थी, वह सब तो तुमने सुनी ही थी
kurūṇāṃ hitakāmena proktaṃ kṛṣṇena dhīmatā |
វៃសម្បាយនៈបាននិយាយ៖ ព្រះក្រឹષ્ણដ៏ប្រាជ្ញា ដោយមានចិត្តស្និទ្ធស្នាល និងប្រាថ្នាសុខសាន្តសម្រាប់វង្សកុរុ បានមានព្រះបន្ទូលពាក្យណែនាំមួយចំនួន។ អ្នកបានស្តាប់រួចហើយទាំងស្រុង នូវអ្វីដែលព្រះមហាត្មាអង្គនោះបាននិយាយ ដោយមិត្តភាព ដើម្បីប្រយោជន៍ដល់កៅរវៈ។
वैशम्पायन उवाच
Even amid political rivalry, wise leadership is marked by seeking the opponent’s welfare and speaking counsel from goodwill (hita-kāma, sauhārda). The verse highlights ethical speech: advice should be motivated by the common good rather than self-interest.
The narrator Vaiśampāyana recalls that Kṛṣṇa had earlier addressed the Kuru/Kaurava side with friendly, welfare-oriented counsel. He notes that the listeners have already heard that entire message, situating the present passage as a continuation or recollection of prior advice.