Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Brahmā’s Instruction on Brahmacarya, Vānaprastha, and the Aliṅga Path

Ethics of Non-attachment

न चक्षुषा न मनसा न वाचा दूषयेत्‌ क्वचित्‌ | न प्रत्यक्ष परोक्षं वा किंचिद्‌ दुष्ट समाचरेत्‌,नेत्रसे, मनसे और वाणीसे कहीं भी दोषदृष्टि न करे। सबके सामने या दूसरोंकी आँख बचाकर कोई बुराई न करे

na cakṣuṣā na manasā na vācā dūṣayet kvacit | na pratyakṣa-parokṣaṃ vā kiṃcid duṣṭaṃ samācaret |

មិនគួរបំពុលអ្នកដទៃដោយភ្នែក ដោយចិត្ត ឬដោយពាក្យសម្តី នៅទីណាក៏ដោយ—ដោយការរកកំហុស ឬដោយចេតនាខូច។ មិនថាប្រព្រឹត្តចំពោះមុខអ្នកដទៃ ឬលាក់លៀមក្រោយខ្នង ក៏មិនគួរធ្វើអំពើអាក្រក់ណាមួយឡើយ។

not
:
TypeIndeclinable
Root
चक्षुषाwith the eye
चक्षुषा:
Karana
TypeNoun
Rootचक्षुस्
Formneuter, instrumental, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
मनसाwith the mind
मनसा:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्
Formneuter, instrumental, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
वाचाwith speech
वाचा:
Karana
TypeNoun
Rootवाच्
Formfeminine, instrumental, singular
दूषयेत्should defile / should find fault
दूषयेत्:
TypeVerb
Rootदूष्
Formvidhi-linga, optative, third, singular, parasmaipada
क्वचित्anywhere / ever
क्वचित्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootक्वचित्
not
:
TypeIndeclinable
Root
प्रत्यक्षम्openly / in plain sight
प्रत्यक्षम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रत्यक्ष
Formneuter, accusative, singular
परोक्षम्secretly / out of sight
परोक्षम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरोक्ष
Formneuter, accusative, singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
किंचित्anything (at all)
किंचित्:
Karma
TypePronoun
Rootकिंचित्
Formneuter, accusative, singular
दुष्टम्evil / wrong
दुष्टम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुष्ट
Formneuter, accusative, singular
समाचरेत्should practice / should do
समाचरेत्:
TypeVerb
Rootसम् + आ + चर्
Formvidhi-linga, optative, third, singular, parasmaipada

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)