Previous Verse
Next Verse

Shloka 736

Adhyāya 42 — Mahābhūta–Indriya–Adhyātma-Vyavasthā

Brahmā’s Instruction on Elements and Faculties

बहिरात्मान इत्येते दीना: कृषणजीविन: । लोभ

bahirātmāna ity ete dīnāḥ kṛpaṇajīvinaḥ | lobhaḥ, lobhapūrvakaṃ kriyamāṇaṃ karma ca tatkarmotthāni ca sarvāṇi phalāni samabhāvena vastuto na kiṃcid eva | śarīrasya bāhyāṅgāni raktamāṃsasaṅghātādayaḥ parasparāśrayabhūtāḥ | tasmād ete dīnāḥ kṛpaṇāś ca matāḥ ||

ព្រះវាយុទេវមានព្រះបន្ទូលថា៖ «អ្នកដែលយករាងកាយខាងក្រៅជាអាត្មា គឺគួរឲ្យអាណិត ហើយរស់នៅដោយចិត្តកំណាញ់។ លោភៈ កម្មដែលធ្វើដោយចិត្តលោភៈ និងផលទាំងអស់ដែលកើតពីកម្មនោះ—បើមើលដោយទស្សនៈសមភាព—ពិតប្រាកដហើយមិនមានអ្វីសោះ។ អវយវៈខាងក្រៅនៃរាងកាយ គ្រាន់តែជាកំណុំឈាមនិងសាច់ ដែលពឹងផ្អែកគ្នាទៅវិញទៅមក។ ដូច្នេះហើយ មនុស្សប្រភេទនោះត្រូវបានចាត់ទុកថាទុក្ខទោមនស្ស និងមានចិត្តទាប»។

बहिःoutside, externally
बहिः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootबहिस्
FormAvyaya (indeclinable adverb)
आत्मानःselves, persons
आत्मानः:
Karta
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, nominative, plural
इतिthus (as said)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
FormAvyaya (quotative particle)
एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, nominative, plural
दीनाःwretched, miserable
दीनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootदीन
FormMasculine, nominative, plural
कृपणजीविनःliving like misers; miserly-living
कृपणजीविनः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृपणजीविन्
FormMasculine, nominative, plural

वायुदेव उवाच

V
Vāyu-deva

Educational Q&A

Do not mistake the outer body for the Self. Greed-driven action and its rewards are ultimately empty; cultivate equal vision and detach from bodily identification.

Vāyu-deva delivers an instruction that critiques bodily self-identification and condemns greed, framing the body as a perishable aggregate and urging equanimity toward actions and their fruits.