Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Ahaṃkāra as the Second Creation: Brahmā’s Cosmological Instruction (अहंकार-प्राधान्येन सृष्टिवर्णनम्)

यह श्रोत्रादि इन्द्रियरूप देवोंका और मनका उत्पत्ति-स्थान एवं स्वयं भी देवस्वरूप है, इसलिये इसे त्रिलोकीका कर्त्ता माना गया है। यह सम्पूर्ण जगत्‌ अहंकारस्वरूप है, इसलिये यह अभिमन्ता कहा जाता है ।।

adhyātmajñānatṛptānāṁ munīnāṁ bhāvitātmanām | svādhyāyakratusiddhānām eṣa lokaḥ sanātanaḥ ||

ព្រះវាយុមានព្រះបន្ទូលថា៖ សម្រាប់មុនីទាំងឡាយដែលពេញចិត្តដោយចំណេះដឹងខាងអធ្យាត្មា ដែលបានបណ្តុះបណ្តាលខ្លួន និងសមាធិលើអាត្មា ហើយបានសម្រេចភាពពេញលេញតាមយញ្ញៈនៃស្វាធ្យាយ (ការសិក្សាព្រះវេដ) នេះហើយជាលោកសនាតនៈ—លោកអស់កល្ប—ដែលក្លាយជាគោលដៅរបស់ពួកគេ។

अध्यात्मज्ञानतृप्तानाम्of those satisfied with knowledge of the self
अध्यात्मज्ञानतृप्तानाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअध्यात्मज्ञानतृप्त (अध्यात्म-ज्ञान-तृप्त)
FormMasculine, Genitive, Plural
मुनीनाम्of sages
मुनीनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Genitive, Plural
भावितात्मनाम्of those whose selves are cultivated/meditated upon
भावितात्मनाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootभावितात्मन् (भावित-आत्मन्)
FormMasculine, Genitive, Plural
स्वाध्यायक्रतुसिद्धानाम्of those accomplished in the sacrifice of self-study
स्वाध्यायक्रतुसिद्धानाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootस्वाध्यायक्रतुसिद्ध (स्वाध्याय-क्रतु-सिद्ध)
FormMasculine, Genitive, Plural
एषःthis
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
लोकःworld/realm
लोकः:
Karta
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Nominative, Singular
सनातनःeternal
सनातनः:
Karta
TypeAdjective
Rootसनातन
FormMasculine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva
M
muni (sages)
S
sanātana-loka (eternal realm)

Educational Q&A

Inner fulfillment arises from adhyātma-jñāna (knowledge of the Self) and disciplined cultivation of the mind; when svādhyāya (sacred study) is treated as a true yajña, it becomes a means to perfection, culminating in attainment of the ‘eternal realm’—a state aligned with timeless dharma and liberation.

Vāyudeva is instructing the listener about the spiritual destiny of accomplished sages: those who are inwardly satisfied by Self-knowledge and perfected through the ‘sacrifice’ of svādhyāya are said to reach an eternal realm, emphasizing contemplative practice over external achievement.