Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Sāttvika-vṛtta-kathana (Brahmā on the Conduct of Sattva) — Chapter 38

उपेक्षा ब्रह्मचर्य च परित्यागश्न सर्वश: | निर्ममत्वमनाशीष्ट्‌वमपरिक्षतधर्मता

vāyudeva uvāca | upekṣā brahmacaryaṃ ca parityāgaś ca sarvaśaḥ | nirmamatvam anāśiṣṭvam aparīkṣata-dharmatā || viśvāsaḥ lajjā titikṣā tyāgaḥ pavitratā ālasya-rahitatā komalatā moha-abhāvaḥ prāṇiṣu dayā paiśunya-avarjanam harṣaḥ santoṣaḥ agarvitā vinayaḥ sadvṛttam śānti-karmaṇi śuddha-bhāvena pravṛttiḥ uttamā buddhiḥ āsakti-vimokṣaḥ jagad-bhogeṣu udāsīnatā brahmacaryam sarva-tyāgaḥ nirmamatā phala-kāmanā-rahitatā dharmasya nirantara-pālanam—etāni sarvāṇi sattva-guṇasya kāryāṇi ||

ព្រះវាយុទេវបានមានព្រះបន្ទូលថា៖ «ការអត់ធ្មត់ ការរក្សាព្រហ្មចរិយា និងការលះបង់ទាំងស្រុង; ការមិនជាប់កាន់កាប់ ការមិនប្រាថ្នាផលប្រយោជន៍ផ្ទាល់ខ្លួន និងការតាំងចិត្តមិនរំលងធម៌; ការជឿទុកចិត្ត ភាពខ្មាសអៀន ការអត់ទ្រាំ ការបរិច្ចាគ ភាពបរិសុទ្ធ ការមិនខ្ជិល ភាពទន់ភ្លន់ ការខ្វះមោហៈ មេត្តាករុណាចំពោះសត្វមានជីវិត ការមិននិយាយបង្កាច់ ក្តីរីករាយ ក្តីពេញចិត្ត ភាពទាបខ្លួនមិនមានអហങ്കារ ការគោរពសុភាពរាបសារ អាកប្បកិរិយាល្អ ការប្រព្រឹត្តកិច្ចសន្តិដោយចិត្តបរិសុទ្ធ បញ្ញាវិនិច្ឆ័យល្អ ការដោះចេញពីការចងភ្ជាប់ ភាពមិនអើពើចំពោះសុខសប្បាយលោកិយ ការរក្សាព្រហ្មចរិយា ការលះបង់គ្រប់យ៉ាង ការមិនកាន់កាប់ ការមិនប្រាថ្នាផល និងការរក្សាធម៌ជានិច្ច—ទាំងនេះសុទ្ធតែជាផលបង្ហាញនៃគុណសត្ត្វ»។

उपेक्षाindifference/forbearance
उपेक्षा:
Karta
TypeNoun
Rootउपेक्षा
FormFeminine, Nominative, Singular
ब्रह्मचर्यम्celibacy/chastity
ब्रह्मचर्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मचर्य
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
परित्यागःrenunciation/abandonment
परित्यागः:
Karta
TypeNoun
Rootपरित्याग
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वशःentirely/in every way
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः
निर्ममत्वम्non-possessiveness
निर्ममत्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootनिर्ममत्व
FormNeuter, Nominative, Singular
अनाशीष्ट्वम्absence of desire for reward (not wishing for fruits)
अनाशीष्ट्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootअनाशीष्ट्व
FormNeuter, Nominative, Singular
अपरिक्षतधर्मताunbroken/undamaged steadfastness in dharma
अपरिक्षतधर्मता:
Karta
TypeNoun
Rootअपरिक्षतधर्मता
FormFeminine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (Wind-god)

Educational Q&A

The verse lists ethical and psychological traits—self-restraint, non-possessiveness, purity, compassion, humility, detachment, and acting without craving results—as the defining manifestations of sattva-guṇa (the quality of clarity and goodness) and urges steady adherence to dharma.

Vāyudeva is speaking as a teacher, characterizing sattva by enumerating its observable virtues, thereby guiding the listener toward a sattvic way of life grounded in renunciation, peace-oriented conduct, and continuous righteousness.