Brahma-vidyā: Satya–Tapas and the Enumeration of Tattvas
Arjuna–Vāsudeva framed dialogue
वायुदेव उवाच तस्मै सम्प्रतिपन्नाय यथावत् परिपृच्छते । शिष्याय गुणयुक्ताय शान्ताय प्रियवर्तिने
vāyudeva uvāca: tasmai sampratipannāya yathāvat paripṛcchate | śiṣyāya guṇayuktāya śāntāya priyavartine ||
វាយុទេវបានមានព្រះបន្ទូលថា៖ ចំពោះសិស្សនោះ—ដែលបានស្រឡះចិត្តស្រឡាញ់ជ្រកកោននៅក្រោមគ្រូ និងសួរតាមរបៀបសមរម្យ—គ្រូបានឆ្លើយតបយ៉ាងសមគួរ។ សិស្សមានគុណធម៌ ស្ងប់ស្ងាត់ និងប្រព្រឹត្តដើម្បីឲ្យគ្រូពេញចិត្ត ដោយនៅជិតដូចស្រមោល។ ដូច្នេះ ពេលគេសួរ គ្រូដែលមានប្រាជ្ញា និងរក្សាវ្រត បានឆ្លើយយ៉ាងត្រឹមត្រូវចំពោះសំណួរទាំងអស់ដែលបានលើកឡើងមុន។
वायुदेव उवाच
Right learning depends on right approach: a disciple should surrender ego, inquire properly, remain calm and virtuous, and act for the teacher’s good; then the teacher’s instruction becomes precise and fruitful.
Vāyudeva describes an exemplary student who has approached his guru correctly and asks questions in the proper way; in response, the wise, vow-keeping teacher answers the previously raised questions accurately.