Vyāsa’s Inquiry into Dhṛtarāṣṭra’s Tapas and the Identification of Vidura with Dharma
अनुजज्ञे स कौरव्यमभिनन्द्य युधिष्ठटिरम् । महात्मा धर्मराजके ऐसा कहनेपर राजर्षि धृतराष्ट्रने कुरुनन्दन युधिष्ठिरका अभिनन्दन करके उन्हें जानेकी आज्ञा दे दी
anujajñe sa kauravyam abhinandya yudhiṣṭhiram | mahātmā dharmarājasyaivaṃ kahanepara rājarṣi dhṛtarāṣṭreṇa kurunandana-yudhiṣṭhirasya abhinandanaṃ kṛtvā tasya gamanāya ājñā dattā |
ព្រះរាជឥសី ធ្រឹតរाष्ट्र បានសរសើរ និងអបអរសាទរ ព្រះយុធិષ્ઠិរ ជាវង្សកុលកុរុ ហើយបានអនុញ្ញាតឲ្យព្រះអង្គចាកចេញ។ ដូច្នេះ ដោយឆ្លើយតបនឹងព្រះបន្ទូលរបស់ធម្មរាជាអ្នកមានព្រះហឫទ័យធំ ធ្រឹតរાષ્ટ્રបានគោរពកិត្តិយស និងអនុញ្ញាតឲ្យទៅដោយពិធីការ—ជាការបង្ហាញនៃសុភាពរាបសារ ការអត់ធ្មត់ និងការរក្សាធម៌ ទោះនៅចុងបញ្ចប់នៃជីវិតក៏ដោយ។
युधिछिर उवाच
Even after conflict and loss, dharma is upheld through respectful speech, honoring elders, and granting or receiving permission in a disciplined, courteous manner; ethical order is maintained by proper conduct rather than resentment.
Yudhiṣṭhira speaks, and Dhṛtarāṣṭra responds by praising him and giving him leave to depart, marking a formal, reconciliatory exchange within the Ashramavāsika setting of withdrawal and late-life duty.