Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

धृतराष्ट्रस्य पाण्डवेषु प्रीति-वृत्तान्तः | Dhṛtarāṣṭra’s Affectionate Disposition toward the Pāṇḍavas

वृकोदरस्य ता वाच: श्रुत्वा निर्वेदमागमत्‌ । ये तथा और भी नाना प्रकारकी भीमसेनकी कही हुई कठोर बातें जो हृदयमें काँटोंके समान कसक पैदा करनेवाली थीं, राजा धृतराष्ट्रने सुनीं। सुनकर उन्हें बड़ा खेद हुआ ।। १० ई | सा च बुद्धिमती देवी कालपर्यायवेदिनी

vaishampāyana uvāca |

vṛkodarasya tā vācaḥ śrutvā nirvedam āgamat |

វៃសម្បាយនៈបាននិយាយថា៖ ព្រះមហាក្សត្រ ធ្រិតរាស្ត្រ បានស្តាប់ពាក្យរបស់ វ្រឹកោទរ (ភីម) ហើយត្រូវបានគ្របដណ្ដប់ដោយការសោកស្តាយជ្រាលជ្រៅ និងការធុញទ្រាន់ចិត្តចំពោះលោកិយ។ ពាក្យរឹងមាំរបស់ភីម ដែលចាក់ដូចម្ជុលមុតក្នុងបេះដូង បានធ្វើឲ្យទ្រង់មានវិប្បដិសារីយ៉ាងខ្លាំង។

वृकोदरस्यof Vṛkodara (Bhīma)
वृकोदरस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवृकोदर
FormMasculine, Genitive, Singular
ताःthose
ताः:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Plural
वाचःwords/speeches
वाचः:
Karma
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Accusative, Plural
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Karana
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
निर्वेदम्despondency/regret
निर्वेदम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिर्वेद
FormMasculine, Accusative, Singular
आगमत्attained/came to
आगमत्:
Karta
TypeVerb
Rootआ-गम्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vṛkodara (Bhīma)
D
Dhṛtarāṣṭra