अर्जुन–युधिष्ठिर–विदुर संवादः
Arjuna and Yudhiṣṭhira instruct Vidura on honoring Dhṛtarāṣṭra
तेनासौ सहितो राजा ययी व्यासाश्रमं प्रति । तत्रैनं विधिवदू राजा प्रत्यगृह्नात् कुरूद्वह:
tenāsau sahito rājā yayī vyāsāśramaṁ prati | tatrainaṁ vidhivad ū rājā pratyagṛhṇāt kurūdvahaḥ ||
ដោយមានព្រះមហាក្សត្រនោះទៅជាមួយ ព្រះរាជាបានដំណើរទៅកាន់អាស្រមរបស់ព្រះឥសី វ្យាស។ នៅទីនោះ ព្រះរាជាធ្រឹតរាស្ត្រា—ជាកំពូលក្នុងវង្សកុរុ—បានទទួលស្វាគមន៍ព្រះឥសីតាមពិធីបែបបទយ៉ាងត្រឹមត្រូវ ហើយគោរពបូជាតាមក្រមពិធី ដោយបង្ហាញការគោរពចំពោះអំណាចធម៌នៃអ្នកប្រាជ្ញ។
वैशम्पायन उवाच
Even kings and householders, especially in times of loss and transition, uphold dharma by honoring spiritual teachers and observing proper rites; reverence and disciplined conduct are presented as ethical anchors beyond political power.
The king, accompanied by another person, goes to Vyāsa’s hermitage; there Dhṛtarāṣṭra, praised as the foremost Kuru, formally receives and honors the sage according to prescribed custom.