Chatra–Upānah Dāna: Origin Narrative
Jamadagni–Reṇukā–Sūrya Saṃvāda
जम्मु: पुरस्कृत्य महानुभावं शतक्रतुं वृत्रहण नरेन्द्रा: । तीर्थानि सर्वाणि परि भ्रमन्तो माघ्यां ययु: कौशिकी पुण्यतीर्थाम्
Jambhuḥ puraskṛtya mahānubhāvaṃ śatakratuṃ vṛtrahaṇaṃ narendrāḥ | tīrthāni sarvāṇi pari bhramanto māghyāṃ yayuḥ kauśikīṃ puṇyatīrthām ||
ភីស្មាបានមានព្រះបន្ទូលថា៖ ដោយដាក់ព្រះឥន្ទ្រាអ្នកមានយជ្ញមួយរយ អ្នកសម្លាប់វ្រឹត្រា ជាមេដឹកនាំនៅខាងមុខ ព្រះមហាក្សត្រទាំងឡាយបានចេញដំណើរធ្វើធម្មយាត្រា។ ពួកគេដើរវិលជុំគ្រប់ទីរថ (tīrtha) ទាំងអស់ ហើយចុងក្រោយបានទៅដល់ទន្លេកៅសិកី (Kauśikī) ដ៏បរិសុទ្ធ ជាទីរថបុណ្យសក្ការៈ នៅថ្ងៃពេញចន្ទដ៏មង្គលនៃខែមាឃ (Māgha)។
भीष्म उवाच
The verse highlights tīrtha-yātrā as a dharmic discipline: moving through sacred places with right intention, under worthy guidance, and at auspicious times to cultivate merit (puṇya) and moral refinement.
A group of kings, led by Indra (praised as Śatakratu and Vṛtrahan), travels through many pilgrimage sites and arrives at the holy Kauśikī river on the Māgha full-moon observance.