Chatra–Upānah Dāna: Origin Narrative
Jamadagni–Reṇukā–Sūrya Saṃvāda
जिसने आपके कमलोंका अपहरण किया हो, वह सम्पूर्ण वेदोंका अध्ययन करे। पुण्यात्मा और धार्मिक हो, तथा मृत्युके पश्चात् वह ब्रह्माजीके लोकमें जाय ।।
agastya uvāca | āśīrvādād astvayā proktaḥ śapatho balasūdana | dīyatāṃ puṣkaraṃ mahāmeṣa dharmaḥ sanātanaḥ ||
អគស្ត្យៈ បាននិយាយថា៖ «ឱ បលសូដនៈ! ‘ស្បថ’ ដែលអ្នកបានបញ្ចេញ នោះពិតជាពរ។ ដូច្នេះ អ្នកហើយដែលបានយកផ្កាឈូករបស់ខ្ញុំ; សូមប្រគល់វាមកខ្ញុំវិញ។ នេះហើយជាធម្មៈអស់កល្ប—ការពិត និងការប្រគល់វិញនូវអ្វីដែលជាកម្មសិទ្ធិរបស់អ្នកដទៃ»។
अगस्त्य उवाच
A vow or oath should uphold dharma: truthfulness, accountability, and the rightful return of what is taken. Agastya reframes the spoken ‘oath’ as a blessing that compels ethical restitution.
Agastya addresses Balasūdana (Kṛṣṇa), stating that the vow just spoken functions like a benediction; on that basis he concludes Kṛṣṇa has taken his lotus(-flowers) and asks him to return them, calling this conduct ‘sanātana dharma’.