Chatra–Upānah Dāna: Origin Narrative
Jamadagni–Reṇukā–Sūrya Saṃvāda
वसिष्ठ उवाच अस्वाध्यायपरो लोके श्वानं च परिकर्षतु । पुरे च भिक्षुर्भवतु यस्ते हरति पुष्करम्
Vasiṣṭha uvāca: asvādhyāya-paro loke śvānaṃ ca parikarṣatu | pure ca bhikṣur bhavatu yas te harati puṣkaram ||
វសិષ્ઠបានមានពាក្យថា៖ «អ្នកណាដែលលួចផ្កាឈូករបស់អ្នក សូមឲ្យវានៅក្នុងលោកនេះក្លាយជាមនុស្សបែរចេញពីស្វាធ្យាយ (ការសិក្សាព្រះវេទ)។ សូមឲ្យវាអូសឆ្កែទៅមក ហើយនៅតាមទីក្រុងទាំងឡាយ សូមឲ្យវារស់ជាអ្នកសុំទាន»។
वसिष्ठ उवाच
The verse frames theft—especially of a valued or sacred object—as a dharmic lapse that results in loss of svādhyāya (sacred learning) and honor. The punishment is ethical and social: ignorance, disgrace, and dependence replace the stability and dignity that dharma protects.
Vasiṣṭha pronounces a curse upon an unnamed offender who has stolen ‘your lotus’ (puṣkara). He declares that the thief will become averse to sacred study, be reduced to dragging about with a dog, and wander in towns as a beggar—depicting a fall from cultured life into humiliation.