भीष्म उवाच इत्युक्त्वा हेमगर्भाणि हित्वा तानि फलानि वै | ऋषयो जम्मुरन्यत्र सर्व एव धृतव्रता:
bhīṣma uvāca | ity uktvā hemagarbhāṇi hitvā tāni phalāni vai | ṛṣayo jagmur anyatra sarva eva dhṛtavratāḥ |
ភីෂ្មៈ បាននិយាយថា៖ «យុធិષ્ઠិរា! និយាយដូច្នោះហើយ ព្រះមហាឥសីទាំងអស់ដែលមានវ្រតដ៏មាំមួន បានបោះបង់ផ្លែឈើទាំងនោះដែលពោរពេញដោយមាស ហើយចាកចេញពីទីនោះ ទៅកាន់ទីកន្លែងផ្សេង»។
भीष्म उवाच
Steadfastness in vows and dharma requires detachment: even attractive, wealth-laden offerings should be renounced when they threaten to distract from spiritual discipline and ethical resolve.
After making a statement (implied by “having said thus”), the sages abandon the gold-filled fruits and leave the place, demonstrating their firmness in vows and refusal to be swayed by material temptation.