Pitṛ-śrāddha-haviḥ-phala-nirdeśa
Offerings for Ancestors and Their Stated Results
ता: पर्वतप्रस्नरवणैरूष्मां मुज्चन्ति भार्गव । पावकेनाधिशयता संतप्तास्तस्य तेजसा
tāḥ parvata-prasravaṇair ūṣmāṃ muñcanti bhārgava | pāvakena adhiśayatā saṃtaptās tasya tejasā ||
ភីෂ្មៈបានមានព្រះបន្ទូលថា៖ «ឱ ភារគវៈ! ទឹកទាំងនោះ ដែលត្រូវបានកម្តៅដោយអំណាចលើសលប់នៃអគ្គិ និងត្រូវបានឆេះក្រហាយដោយពន្លឺរបស់ទ្រង់ បញ្ចេញកម្តៅរបស់វាតាមរយៈប្រភពទឹកលើភ្នំ»។ ក្នុងបរិបទ វាពន្យល់បាតុភូតធម្មជាតិថា ជាផលនៃការប៉ះពាល់ និងសក្តានុពលរបស់អគ្គិ ដោយភ្ជាប់ហេតុផលកោស्मिकជាមួយអ្វីដែលមើលឃើញក្នុងលោក។
भीष्म उवाच
The verse teaches a principle of causality: powerful forces (here, Agni’s tejas) leave lasting effects, and those effects manifest in the world in observable ways (heat emerging through springs). It frames natural phenomena within a sacred, ordered cosmos.
Bhishma addresses Bhargava and explains that certain waters, having been heated by Agni’s superior fiery energy, discharge that heat through mountain springs—an etiological explanation for warm springs/streams.