Adhyāya 64: Dāna-prakāra—Suvarṇa, Pānīya-dāna, Ghṛta-dāna, and Upakaraṇa-dāna
Utility Gifts
कुबेरमिव रक्षांसि शतक्रतुमिवामरा: । ज्ञातयस्त्वानुजीवन्तु सुहृदश्च परंतप
kubheram iva rakṣāṃsi śatakratum ivāmarāḥ | jñātayas tvānujīvantu suhṛdaś ca paraṃtapa ||
ភីṣ្មៈបានមានព្រះវាចា៖ សូមឲ្យពួករាក្សសអនុវត្តតាមអ្នក ដូចដែលពួកគេអនុវត្តតាមគុបេរៈ; សូមឲ្យទេវតាអមតៈអនុវត្តតាមអ្នក ដូចដែលពួកគេអនុវត្តតាមសតក្រតុ (ឥន្ទ្រៈ)។ សូមឲ្យញាតិមិត្តរស់ដោយអាស្រ័យលើអ្នក ហើយសូមឲ្យមិត្តសុហ្រឹទរបស់អ្នកក៏ឈរជាប់ខាងអ្នកផងដែរ ឱ អ្នកដុតបំផ្លាញសត្រូវ។
भीष्म उवाच
The verse frames ideal sovereignty and moral authority as naturally attracting loyal support: just as cosmic rulers have their retinues, a righteous and powerful leader becomes a refuge for relatives and friends, sustaining them through protection and patronage.
Bhīṣma is offering a formal blessing and auspicious wish to the addressed hero, invoking well-known divine models (Kubera and Indra) to express the hope that various groups—powerful allies, kinsmen, and friends—will gather around and thrive under his leadership.