तथेति च प्राह नृपो निर्विशडुकस्तपोधनम् । क्रीडारथो<स्तु भगवन्नुत सांग्रामिको रथ:
tatheti ca prāha nṛpo nirviśaṅkas tapodhanam | krīḍāratho 'stu bhagavan uta sāṅgrāmiko rathaḥ ||
ភីष្មបាននិយាយ៖ ព្រះរាជា ដែលបានរួចផុតពីសង្ស័យហើយ បានទូលទៅកាន់តបោធននោះថា៖ «ដូច្នោះហើយ ព្រះគ្រូដ៏គួរគោរព! សូមប្រាប់ខ្ញុំ—តើគួររៀបចំរថសម្រាប់លេងកម្សាន្ត និងបង្ហាញកិត្តិយស ឬរថសម្រាប់សង្គ្រាម?»
भीष्म उवाच
The verse highlights ethical discernment in royal action: the same resource (a chariot) can serve harmless recreation or warfare. Dharma depends on purpose and intention, and a king should seek wise counsel before choosing a course that may lead to violence.
In Bhīṣma’s narration, the king, reassured and no longer doubtful, addresses an ascetic and asks a practical but value-laden question: whether to prepare a chariot meant for sport or one designed for battle.