Cyavana’s Yogic Display and Kuśika’s Recognition of Tapas (च्यवन-योगप्रभावः कुशिकस्य तपःप्रशंसा च)
एतत्ते कथितं तात यन्मां त्वं परिपृच्छसि । दर्शने यादृश: स्नेह: संवासे वा युधिछ्िर
etatte kathitaṃ tāta yan māṃ tvaṃ paripṛcchasi | darśane yādṛśaḥ snehaḥ saṃvāse vā yudhiṣṭhira ||
ភីष្មបាននិយាយថា៖ «កូនអើយ នេះហើយជារឿងទាំងមូលដែលអ្នកបានសួរខ្ញុំ។ ឱ យុធិષ્ઠិរ! សេចក្តីស្នេហាដែលកើតពីការមើលឃើញ និងសេចក្តីស្នេហាដែលកើតពីការរស់នៅរួមគ្នា—រឿងដែលខ្ញុំបាននិយាយនេះបានបំភ្លឺច្បាស់ហើយ។ ឥឡូវនេះ ខ្ញុំត្រូវពន្យល់អ្វីទៀត? វីរបុរស! អ្នកចង់ស្តាប់អ្វីបន្តទៀត?»
भीष्म उवाच
Bhishma emphasizes disciplined inquiry and responsive instruction: teachings should directly address the seeker’s questions, and ethical understanding (including the nature of attachment formed by contact and companionship) becomes clear through well-chosen narratives.
Bhishma concludes a prior explanation given in response to Yudhishthira’s questions and invites him to ask further, marking a transition point in the dialogue where the teacher checks the student’s intent and readiness for the next topic.