पात्रलक्षण-परिक्षा (Pātra-Lakṣaṇa Parīkṣā) — Criteria for a Worthy Recipient
ब्राह्मणके मुखसे जो वाणी निकलती है, उसे जो शिरोधार्य करते हैं, वे सम्पूर्ण भूतोंको आत्मभावसे देखनेवाले महात्मा कभी पराभवको नहीं प्राप्त होते हैं ।।
bhīṣma uvāca | brāhmaṇake mukhase yo vāṇī nikalatī hai, use yo śirodhārya karate haiṃ, ve sampūrṇa bhūtoṃ ko ātmabhāvase dekhanevāle mahātmā kabhī parābhavako nahīṃ prāpta hote haiṃ || kṣatriyāṇāṃ pratapatāṃ tejasā ca balena ca | brāhmaṇeṣv eva śāmyanti tejāṃsi ca balāni ca ||
ភីෂ្មៈបានមានព្រះវាចា៖ អ្នកណាដែលទទួលយកពាក្យដែលចេញពីមាត់ព្រះព្រាហ្មណ៍ ដោយគោរពដូចជាគួរដាក់លើក្បាល អ្នកនោះក្លាយជាមហាត្មា មើលឃើញសត្វទាំងអស់ដោយទស្សនៈអាត្មា ហើយមិនធ្លាក់ចូលក្នុងការបរាជ័យឡើយ។ ព្រោះសូម្បីតែតេជៈ និងកម្លាំងដ៏រលត់រលាយរបស់ក្សត្រិយ—ទាំងសិរីរុងរឿង និងអំណាច—ក៏ស្ងប់ស្ងាត់ និងត្រូវបានទប់ស្កាត់នៅក្នុងព្រះព្រាហ្មណ៍; នៅទីនោះ តេជៈ និងបលៈដ៏ក្តៅគគុកនោះត្រូវបានបន្សាប។
भीष्म उवाच
Reverence for the wise—especially the Brahmin’s dharmic counsel—cultivates a Self-centered vision that prevents moral and practical downfall; and unchecked warrior power is meant to be restrained and guided by spiritual-intellectual authority.
In the Anushasana Parva, Bhishma continues instructing on dharma, emphasizing how rulers and powerful persons should honor Brahmin guidance; he frames Brahmins as the stabilizing force that calms the heat of Kshatriya valor and strength.