Brāhmaṇya-प्रश्नः — The Inquiry into Attaining Brāhmaṇya
Mataṅga–Gardabhī Itihāsa
विबोध्यते विमानस्थ: सो5प्सतेभिरभिष्ठत: । पुष्कर
vibodhyate vimānasthaḥ so 'psarobhir abhiṣṭhitaḥ | puṣkare prabhāse naimiṣāraṇye sāgarodake devikāyām indramārge tathā svarṇavindau ca snātvā manuṣyo vimānam āruhya svargaṃ gacchati, apsarasaś ca stutibhir enaṃ vibodhayanti |
គេត្រូវបានដាស់ឡើង ខណៈអង្គុយលើរថស្ថានសួគ៌ ហើយអប្សរានារីបម្រើជិតខាង។ ដោយងូតទឹកនៅតីរថៈបរិសុទ្ធទាំងនេះ—ពុស្ករ (Puṣkara), ប្រភាស (Prabhāsa), នៃមិសារណ្យ (Naimiṣāraṇya), ទឹកសមុទ្រ, ទេវិកា (Devikā), ឥន្ទ្រមារគ (Indramārga) និង ស្វರ್ಣវិន្ទុ (Svarṇavindu)—មនុស្សនោះឡើងជិះរថសួគ៌ទៅកាន់ស្ថានសួគ៌ ហើយអប្សរានារីសរសើរដាស់គាត់នៅទីនោះ។
अजड्रिय उवाच
The verse teaches the efficacy of tīrtha-dharma: reverent bathing at renowned sacred sites is portrayed as generating great merit that culminates in heavenly ascent, symbolized by a vimāna and the welcome of Apsarases.
Ajadriya describes the फल (result) of bathing at specific tīrthas: the pilgrim attains heaven, rides a celestial chariot, and is attended and awakened by praising Apsarases—an image of honored arrival in the next world.