हतशिष्टैनुपैश्चान्यै्नानादेशसमागतै: । रक्षिभिश्व महात्मानं रक्ष्यमाणं समन्ततः,नाना देशोंसे आये हुए नरेश, जो मरनेसे बच गये थे, रक्षक बनकर चारों ओरसे महात्मा भीष्मकी रक्षा करते थे
hataśiṣṭair nṛpaiś cānyair nānādeśasamāgataiḥ | rakṣibhiś ca mahātmānaṃ rakṣyamāṇaṃ samantataḥ ||
វៃសម្បាយនៈបាននិយាយ៖ ព្រះមហាក្សត្រដែលនៅរស់រានពីការសម្លាប់រង្គាល ព្រមទាំងអ្នកគ្រប់គ្រងផ្សេងៗដែលមកពីប្រទេសនានា បានឈរជាអ្នកយាមជុំវិញគ្រប់ទិស ដើម្បីការពារភីស្ម មហាត្មា ខណៈដែលគាត់ត្រូវបានថែរក្សា និងត្រួតពិនិត្យពីគ្រប់ជ្រុងជ្រោយ។ ទិដ្ឋភាពនេះបង្ហាញការប្រែប្រួលតាមធម៌៖ ទោះនៅក្នុងសំណល់សង្គ្រាម កិត្តិយស និងកាតព្វកិច្ចក៏បង្ខំឲ្យអ្នករស់នៅការពារអ្នកចាស់ទុំដ៏គួរគោរព ដោយទទួលស្គាល់ស្ថានៈរបស់គាត់លើសពីការខ្មាំងសត្រូវរបស់ភាគី។
वैशम्पायन उवाच
Even after violent conflict, dharma requires honoring and protecting the venerable and righteous; kṣatriya duty includes safeguarding a revered elder like Bhīṣma, recognizing moral stature beyond partisan hostility.
Surviving kings and other rulers who have gathered from many regions form a protective guard around Bhīṣma, ensuring his safety and care on all sides.