Previous Verse
Next Verse

Shloka 86

Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration

Anuśāsana-parva 17

महामूर्धा महामात्रो महानेत्रो निशालय: । महान्तको महाकर्णो महोष्ठश्न महाहनुः

mahāmūrdhā mahāmātro mahānetro niśālayaḥ | mahāntako mahākarṇo mahauṣṭhaś ca mahāhanuḥ ||

ព្រះវាយុទេវបានមានព្រះបន្ទូលថា៖ «ព្រះអង្គមានក្បាលធំទូលាយ និងរាងកាយទូលំទូលាយ មានភ្នែកធំៗ—ជាអ្នកដែលគេហៅថា ‘ទីស្នាក់នៃរាត្រី’ គឺជាទីដែលភាពងងឹត (អវិជ្ជា) ត្រូវរលាយបាត់។ ព្រះអង្គជាមរណៈសូម្បីតែចំពោះមរណៈ មានត្រចៀកធំៗ បបូរមាត់ក្រាស់ និងថ្គាមរឹងមាំ»។

महामूर्धाone with a great head
महामूर्धा:
Karta
TypeAdjective
Rootमहामूर्धन्
FormMasculine, Nominative, Singular
महामात्रःone with a great measure/size (very large-bodied)
महामात्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहामात्र
FormMasculine, Nominative, Singular
महानेत्रःone with large eyes
महानेत्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहानेत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
निशालयःabode of night; (figuratively) locus of darkness/ignorance
निशालयः:
Karta
TypeNoun
Rootनिशालय
FormMasculine, Nominative, Singular
महान्तकःgreat destroyer; death of death
महान्तकः:
Karta
TypeNoun
Rootमहान्तक
FormMasculine, Nominative, Singular
महाकर्णःone with large ears
महाकर्णः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
महोष्ठःone with large lips
महोष्ठः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहोष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
महाहनुःone with a great jaw/chin
महाहनुः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाहनु
FormMasculine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)

Educational Q&A

The verse uses a chain of epithets to convey a theological idea: the described being is not merely powerful in form, but cosmically supreme—one in whom darkness (ignorance) is dissolved and who stands beyond even death (“Death to Death”).

Vāyu-deva is speaking and describing a mighty, transcendent figure through physical and metaphysical attributes—great head, eyes, ears, jaw—culminating in titles that signal cosmic sovereignty (the dissolver of darkness and the terminator of death).