तत्कथं वै नाद्रियेयमी श्वरोडस्मीति पुत्रक । मा ते मन्युर्महाबाहो भवत्वत्र द्विजान् प्रति
tat kathaṃ vai nādriyeyam īśvaro ’smi iti putraka | mā te manyur mahābāho bhavatv atra dvijān prati ||
«ដូច្នេះ កូនអើយ! ខ្ញុំនឹងមិនគោរពប្រាហ្មណ៍បានដូចម្តេច? កុំគិតថា ‘ខ្ញុំជាព្រះអម្ចាស់ អាចធ្វើបានគ្រប់យ៉ាង’ ហើយបណ្តាលឲ្យកំហឹងកើតឡើងចំពោះអ្នកទ្វិជៈឡើយ មហាបាហូ! ការគោរពប្រាហ្មណ៍ មិនគួរលះបង់ដោយអំណាចរបស់ខ្លួនទេ»។
वायुदेव उवाच
Even if one feels powerful or ‘capable like a lord’ (īśvaro ’smi), that is not a license to disregard Brahmins or dharmic authorities; anger toward the dvijas should be restrained, and reverence maintained as a matter of dharma.
Vāyudeva addresses his son, explaining that in the given situation he cannot neglect honoring Brahmins, and he admonishes the son not to become angry at the twice-born, framing the issue as a test of self-control and proper conduct.