अन्मनिं त्वं यजसे नित्यं कस्माद् ब्राह्मणमर्जुन । स हि सर्वस्य लोकस्य हव्यवाट् कि न वेत्सि तम्
agniṁ tvaṁ yajase nityaṁ kasmād brāhmaṇam arjuna | sa hi sarvasya lokasya havyavāṭ kiṁ na vetsī tam arjuna ||
«អរជុន! អគ្គិនីក៏ជាព្រាហ្មណ៍ដែរ។ ហេតុអ្វីបានជាអ្នកបូជាគាត់រាល់ថ្ងៃ? តើអ្នកមិនស្គាល់គាត់ទេឬ? គាត់ជាហវ្យវាហៈ—អ្នកដឹកនាំគ្រឿងបូជាទៅកាន់លោកទាំងអស់»។ ការបង្រៀនបញ្ជាក់ថា អគ្គិនីមិនមែនត្រឹមភ្លើងរូបធាតុទេ ប៉ុន្តែជាគោលការណ៍បូជាចារ្យដ៏សក្ការៈ ដែលភ្ជាប់មនុស្សជាមួយលំដាប់ទេវៈតាមរយៈយញ្ញ។
अजुन उवाच
Agni is portrayed as the sacred mediator of yajña—functioning like a priestly (brāhmaṇa) principle—because he carries offerings to the divine across all worlds; daily worship of fire is thus an affirmation of dharma and cosmic reciprocity.
The speaker addresses Arjuna and questions why he performs daily worship of Agni as if Agni were a Brāhmaṇa, then clarifies Agni’s universal role as havyavāha, the conveyor of sacrificial offerings for all worlds.