Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

श्मशाने हापि तेजस्वी पावको नैव दुष्यति । हविर्यज्ञे च विधिवद्‌ गृह एवातिशोभते

śmaśāne hāpi tejasvī pāvako naiva duṣyati | havir-yajñe ca vidhivad gṛha evātiśobhate ||

ភីស្មៈបានមានពាក្យថា៖ ព្រះអគ្គិទេវដ៏ភ្លឺរលោង ទោះស្ថិតនៅក្នុងទីបូជាសពក៏មិនត្រូវបានបំពុលឡើយ។ នៅក្នុងយញ្ញៈដែលធ្វើការបូជាហវីស្យៈតាមវិធីត្រឹមត្រូវ ហើយនៅក្នុងផ្ទះផងដែរ ភ្លើងដដែលនោះរុងរឿងកាន់តែខ្លាំង—បង្ហាញថា សេចក្តីល្អពិតមិនត្រូវបានបំពុលដោយទីកន្លែងមិនបរិសុទ្ធទេ ហើយពេលប្រើតាមធម៌ វាក្លាយជាមង្គល និងសមគួរទទួលការគោរព។

श्मशानेin the cremation-ground
श्मशाने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्मशान
FormNeuter, Locative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
तेजस्वीradiant, powerful
तेजस्वी:
Karta
TypeAdjective
Rootतेजस्विन्
FormMasculine, Nominative, Singular
पावकःfire (Pāvaka)
पावकः:
Karta
TypeNoun
Rootपावक
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
दुष्यतिis defiled/gets tainted
दुष्यति:
TypeVerb
Rootदुष्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
हविःoblation (havis)
हविः:
TypeNoun
Rootहविस्
FormNeuter, Nominative, Singular
यज्ञेin the sacrifice
यज्ञे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयज्ञ
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विधिवत्according to rule, duly
विधिवत्:
TypeIndeclinable
Rootविधिवत्
गृहेin the house
गृहे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगृह
FormNeuter, Locative, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अतिशोभतेshines exceedingly/is very splendid
अतिशोभते:
TypeVerb
Rootशुभ्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
A
Agni (Pāvaka, Fire)
Ś
śmaśāna (cremation-ground)
H
havis (oblations)
Y
yajña (sacrifice)
G
gṛha (home)