अनिर्विण्ण: स्थविष्ठो5 भूर्धर्मयूपो महामख: । नक्षत्रनेमिर्नक्षत्री क्षम: क्षाम: समीहन:
bhīṣma uvāca | anirviṇṇaḥ sthaviṣṭho 'bhūd dharmayūpo mahāmakhaḥ | nakṣatranemir nakṣatrī kṣamaḥ kṣāmaḥ samīhanaḥ ||
ភីṣ្មៈបានមានពាក្យថា៖ ព្រះអង្គគ្មានការធ្លាក់ទឹកចិត្ត និងគ្មានការប្រែប្រួល ដោយស្ថិតនៅក្នុងរូបកាយកោសល្យដ៏វិសាល; អជន្មា ជាសសរស្តម្ភនៃធម្មៈ និងជារូបនៃយញ្ញដ៏មហា។ ព្រះអង្គជាគន្លឹះកណ្ដាលដែលនក្ខត្រទាំងឡាយវិលជុំវិញ ជាព្រះចន្ទ—ម្ចាស់នៃផ្កាយទាំងឡាយ; សមត្ថក្នុងកិច្ចការទាំងអស់ ជាដីដ្ឋានដែលលោកទាំងឡាយសម្រាក និងជាអ្នកមានព្រះបំណង និងព្រះព្យាយាមដើម្បីបង្កើត និងរៀបចំសណ្តាប់ធ្នាប់នៃសត្តិភាព។
भीष्म उवाच
The Supreme is presented as the unchanging foundation of dharma and the sustaining center of cosmic order: sacrifice, moral law, and the movements of the heavens are not separate from Him but expressions of His being and governance.
In Anushasana Parva, Bhishma instructs Yudhishthira and, in a devotional-hymnic mode, enumerates divine epithets describing the Lord’s nature—unborn, vast, the support of righteousness, and the cosmic regulator—linking ethical life (dharma and yajña) with the Lord’s universal sovereignty.