एको विष्णुर्महदभूतं पृथग्भूतान्यनेकश: । त्रीललोकान् व्याप्य भूतात्मा भुछुक्ते विश्वभुगव्यय:
eko viṣṇur mahadabhūtaṃ pṛthagbhūtāny anekaśaḥ | trīl lokān vyāpya bhūtātmā bhuṅkte viśvabhug avyayaḥ ||
ភីស្មាបានមានពាក្យថា៖ ព្រះវិស្ណុតែមួយគត់ជាព្រះអធិរាជអស្ចារ្យ។ ព្រះអង្គបានក្លាយជាពិភពលោកដ៏ធំធេង ហើយទោះយ៉ាងណាក៏បង្ហាញខ្លួនដូចជាបែកចេញជាសត្វមានជីវិតរាប់មិនអស់។ ព្រះអង្គពេញលេញក្នុងត្រីលោក ជាអាត្មាខាងក្នុងនៃសត្វទាំងអស់; ព្រះអម្ចាស់អវិនាស ដែលជាអ្នកទទួលទ្រទ្រង់ និង “សោយ” ពិភពលោក—ទទួលបទពិសោធន៍ទាំងអស់តាមរយៈពួកវា។
भीष्म उवाच
That the one imperishable Vishnu pervades all existence: the many beings are differentiated appearances of a single indwelling Self, so dharma includes reverence and ethical regard for all life.
In Bhishma’s instruction (Anushasana Parva), he praises and explains Vishnu’s all-pervading nature—one Lord becoming the vast cosmos and manifesting as countless beings across the three worlds.