भीष्मस्योत्तरायणप्रतीक्षा तथा युधिष्ठिरागमनम् | Bhīṣma’s uttarāyaṇa moment and Yudhiṣṭhira’s arrival
आनृशंस्येन रूपेण बलेन च समन्वित: । अस्त्रै: समुदित: सर्वर्दिव्यैरद््भुतदर्शनै:
ānṛśaṁsyena rūpeṇa balena ca samanvitaḥ | astraiḥ samuditaḥ sarvair divyair adbhuta-darśanaiḥ | śārṅga-dhanuḥ sudarśana-cakraṁ ca nandaka-nāmakaḥ khaḍgaḥ—tasya āyudhāni | tasya dhvaje sarpa-śatrūṇāṁ garuḍasya cihnaṁ suśobhate | sa uttama-śīla-śama-dama-parākrama-vīrya-sundara-śarīra-uttama-darśana-suḍaula-ākṛti-dhairya-ārjava-mārdava-rūpa-bala-ādi-sadguṇaiḥ sampannaḥ | sarva-prakāraiḥ divyaiḥ adbhutaiś ca astra-śastraiḥ tasya sadā sannidhānam asti |
ព្រះអម្ចាស់មានព្រះបន្ទូលថា៖ «ដោយមានមេត្តាករុណាជាសភាព និងមានកម្លាំង ព្រះអង្គត្រូវបានបំពាក់ដោយអាវុធទេវភាពទាំងអស់ ដែលមានរូបរាងអស្ចារ្យ។ អាវុធរបស់ព្រះអង្គគឺធ្នូ Śārṅga ចក្រ Sudarśana និងដាវឈ្មោះ Nandaka។ លើទង់របស់ព្រះអង្គ មានរូបសញ្ញា Garuḍa សត្រូវនៃពស់ បញ្ចេញពន្លឺ។ ព្រះអង្គសម្បូរទៅដោយសីលធម៌ខ្ពង់ខ្ពស់—ការគ្រប់គ្រងខ្លួន និងការអត់ធ្មត់—រួមទាំងពលក្លាហាន និងវីរភាព; មានកាយសម្បទាស្រស់ស្អាត ទស្សនៈមង្គល រូបរាងសមរម្យ ភាពមាំមួន ភាពត្រង់ត្រូវ ភាពទន់ភ្លន់ សម្រស់ និងកម្លាំង។ អាវុធទេវភាព និងអស្ចារ្យគ្រប់ប្រភេទ ស្ថិតនៅក្រោមព្រះបញ្ជារបស់ព្រះអង្គជានិច្ច»។
ईश्वर उवाच
True sovereignty and divine power are portrayed as inseparable from compassion (ānṛśaṁsya) and disciplined virtue (śama, dama). Strength and weaponry are legitimate when grounded in ethical character—steadfastness, honesty, gentleness—and used for protection rather than cruelty.
Īśvara describes a supreme divine figure (implicitly Viṣṇu) by listing his iconic weapons (Śārṅga, Sudarśana, Nandaka), his banner marked with Garuḍa, and a catalogue of moral and heroic qualities, emphasizing both martial capability and exemplary conduct.