Adhyāya 152 — Bhīṣma’s Authorization for Yudhiṣṭhira’s Return to the Capital (नगरप्रवेशानुज्ञा)
तेन त्वां परिपृच्छामि धर्मज्ञे धर्मवादिनि । स्त्रीधर्म श्रोतुमिच्छामि त्वयोदाह्ृतमादित:
tena tvāṁ paripṛcchāmi dharmajñe dharmavādini | strī-dharmaṁ śrotum icchāmi tvayodāhṛtam āditaḥ ||
ដូច្នេះ ខ្ញុំសូមសួរអ្នក—អ្នកដឹងធម៌ និងអ្នកពោលធម៌យ៉ាងឆ្លាតវៃ។ ខ្ញុំប្រាថ្នាស្តាប់ពីមាត់អ្នកផ្ទាល់ អំពីធម៌នារី—កាតព្វកិច្ច និងចរិតប្រតិបត្តិរបស់ស្ត្រី—ឲ្យបានពេញលេញចាប់ពីដើមដល់ចប់ ដើម្បីឲ្យផ្លូវនៃការរស់នៅដោយធម៌បានច្បាស់លាស់។
श्रीमहेश्वर उवाच
The verse frames a formal request for a complete exposition of strī-dharma, emphasizing that ethical instruction should be heard systematically “from the beginning,” from a qualified authority who both knows dharma and can articulate it.
Maheśvara addresses a female interlocutor praised as a knower and teacher of dharma, and asks her to explain the code of conduct and duties for women in a thorough, ordered manner.