Adhyāya 152 — Bhīṣma’s Authorization for Yudhiṣṭhira’s Return to the Capital (नगरप्रवेशानुज्ञा)
अप्च्छद् देवमहिषी स्त्रीधर्म धर्मवत्सला । स्त्रीधर्मकुशलास्ता वै गड़ाद्या: सरितां वरा:
apacchad devamahiṣī strīdharma dharmavatsalā | strīdharma-kuśalās tā vai gaṅgādyāḥ saritāṁ varāḥ ||
ព្រះមហេសីទេវី ឧមា អ្នកស្រឡាញ់ធម៌ បានសួរអំពីស្ត្រីធម៌។ ទន្លាដ៏ល្អឥតខ្ចោះទាំងនោះ—ចាប់ពីគង្គា ជាដើម—ជាអ្នកជំនាញក្នុងស្ត្រីធម៌ នាងបានអំពាវនាវទៅកាន់ពួកនាងដោយញញឹមស្រាលៗ ហើយសួរពួកនាងអំពីស្ត្រីធម៌។
श्रीमहेश्वर उवाच
The verse frames strī-dharma as a serious ethical topic worthy of inquiry by Umā herself, and it presents authoritative sources (sacred rivers like Gaṅgā) as knowledgeable in dharma, setting up a didactic discussion on women’s conduct and responsibilities within a dharmic worldview.
After Maheśvara’s narration, Umā—Śiva’s consort—turns to the foremost rivers beginning with Gaṅgā, acknowledges their expertise in strī-dharma, and asks them questions about it, initiating a teaching dialogue.