कल्मषापहर-कीर्तनम् / Kīrtana for the Removal of Impurity
उमोवाच सावद्यं किन्नु वै कर्म निरवद्यं तथैव च । श्रेय: कुर्वन्नवाप्रोति मानवो देवसत्तम,पार्वतीने पूछा--देवश्रेष्ठ] कौन सदोष कर्म हैं और कौन निर्दोष, कौन-सा कर्म करके मनुष्य कल्याणका भागी होता है?
umovāca sāvadyam kiṃ nu vai karma niravadyam tathaiva ca | śreyaḥ kurvann avāpnoti mānavo devasattama ||
ឧមា (បារវតី) ទូលសួរថា៖ «ឱ ព្រះដ៏ប្រសើរបំផុតក្នុងចំណោមទេវតា ការប្រព្រឹត្តណាខ្លះគួរឲ្យទោស ហើយការប្រព្រឹត្តណាខ្លះគ្មានទោស? មនុស្សធ្វើការប្រព្រឹត្តណា ទើបទទួលបានសេចក្តីសុខប្រសើរ (śreyas)?»
श्रीमहेश्वर उवाच
The verse frames a classic dharma inquiry: distinguishing blameworthy (sāvadyam) from blameless (niravadyam) action, and identifying the kind of conduct that leads to śreyas—lasting welfare rather than merely immediate gain.
In a dialogue setting, Umā (Pārvatī) addresses Mahādeva as ‘best of the gods’ and asks him to clarify ethical categories of action and the path by which humans attain true good.