Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

धर्मनिन्दा–धर्मोपासनाफलम् तथा साध्वाचारलक्षणम्

Fruits of Disparaging vs. Observing Dharma; Marks of Good Conduct

ग्राम्यधर्म न सेवेत स्वच्छन्देनार्थकोविद: । ऋतुकाले तु धर्मात्मा पत्नीमुपशयेत्‌ सदा

grāmyadharmaṁ na seveta svacchandenārthakovidaḥ | ṛtukāle tu dharmātmā patnīm upaśayeta sadā ||

ព្រះមហេស្វរៈមានព្រះបន្ទូលថា៖ «បុរសដែលឆ្លាតក្នុងការបែងចែកប្រយោជន៍ពិត មិនគួរលង់លើអំពើកាមលោកីយ៍ដោយចិត្តសេរីតាមអារម្មណ៍ឡើយ។ តែដោយជាអ្នកស្រឡាញ់ធម៌ គាត់គួរចូលទៅជិត និងដេកជាមួយភរិយា តែពេលរដូវសមរម្យរបស់នាង (ពេលមានផ្ទៃពោះបាន) ប៉ុណ្ណោះ ហើយរក្សាការអត់ធ្មត់នេះជានិច្ច»។

ग्राम्यधर्मम्worldly/sexual conduct (coitus as a worldly act)
ग्राम्यधर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootग्राम्यधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
सेवेतshould practice/indulge in
सेवेत:
TypeVerb
Rootसेव्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
स्वच्छन्देनby (one's) own will; at will
स्वच्छन्देन:
Karana
TypeAdjective
Rootस्वच्छन्द
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
अर्थकोविदःone who knows what is beneficial/meaningful
अर्थकोविदः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्थकोविद
FormMasculine, Nominative, Singular
ऋतुकालेin the season (of fertility/menstrual period)
ऋतुकाले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootऋतुकाल
FormMasculine, Locative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
धर्मात्माrighteous-minded person
धर्मात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
पत्नीम्wife
पत्नीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपत्नी
FormFeminine, Accusative, Singular
उपशयेत्should lie with/approach for bed
उपशयेत्:
TypeVerb
Rootउप-शी
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा

श्रीमहेश्वर उवाच

Ś
Śrī-Maheśvara (Śiva)
P
patnī (wife)