Pratyakṣa–Āgama–Ācāra: Doubt, Proof, and the Practice of Dharma (प्रत्यक्ष–आगम–आचारविचारः)
सच्त्वस्थ: सर्वमुत्सृज्य दीक्षितो नियत: शुचि: । वीराध्वानं प्रपद्येद् यस्तस्य लोका: सनातना:
sattvasthaḥ sarvam utsṛjya dīkṣito niyataḥ śuciḥ | vīrādhvānaṁ prapadyed yas tasya lokāḥ sanātanāḥ ||
ព្រះមហាទេវៈមានព្រះបន្ទូលថា៖ «អ្នកណាស្ថិតនៅក្នុងសត្តវៈ បោះបង់អ្វីៗទាំងអស់ ទទួលយកវិន័យនៃការទទួលពិធីបួស (ទិក្សា) មានការគ្រប់គ្រងខ្លួន និងបរិសុទ្ធ ហើយយក “ផ្លូវវីរៈ” ជាទីពឹង—សម្រាប់អ្នកនោះ លោកអស់កល្បជានិច្ចក្លាយជារបស់គាត់»។
श्रीमहेश्वर उवाच
True spiritual attainment is linked to inner quality and conduct: abiding in sattva, renouncing attachments, living under vow-bound discipline, maintaining self-restraint and purity, and courageously committing to a demanding righteous path leads to enduring (sanātana) spiritual realms.
Śrī Maheśvara is instructing the listener about the fruit of a rigorous ascetic-vowed life: the person who abandons worldly ties and follows a disciplined, pure, courageous path is said to attain eternal worlds.