Rudra-Śiva: Names, Two Natures, and the Logic of Epithets (रुद्रनाम-बहुरूपत्व-प्रकरणम्)
उमोवाच निवासा बहुरूपास्ते दिवि सर्वगुणान्विता: । तांश्व संत्यज्य भगवन् श्मशाने रमसे कथम्
umovāca—nivāsā bahurūpās te divi sarvaguṇānvitāḥ | tāṁś ca saṁtyajya bhagavan śmaśāne ramase katham ||
អុមា បានមានព្រះវាចា៖ «ឱ ព្រះអម្ចាស់ដ៏ព្រះគុណ! នៅស្ថានសួគ៌ ព្រះអង្គមានទីលំនៅជាច្រើនប្រភេទ ដែលពោរពេញដោយគុណល្អគ្រប់យ៉ាង។ បោះបង់ទីលំនៅទាំងនោះហើយ ហេតុអ្វីបានជាព្រះអង្គរីករាយនៅលើដីឈាបសព?»
श्रीमहेश्वर उवाच
The verse frames a moral-spiritual contrast between celestial comfort and the cremation-ground, pointing toward vairāgya (detachment) and the contemplation of impermanence: true freedom is not dependent on refined pleasures but on transcendence of attachment.
Umā questions Maheśvara: although he has access to splendid heavenly abodes endowed with every excellence, why does he choose to dwell and rejoice in the cremation-ground. The question sets up Śiva’s explanation of his ascetic, world-transcending stance.