अत्रेः तपोबलप्रकाशः तथा च्यवनस्य सोमाधिकारः
Atri’s Illumination by Tapas; Cyavana and Soma-Entitlement
क्षेत्रप्रतिग्रहे चैव ग्रहसूतकयोस्तथा । त्रीणि रात्राण्युपोषित्वा तेन पापाद् विमुच्यते
kṣetrapratigrahe caiva grahasūtakayostathā | trīṇi rātrāṇyupoṣitvā tena pāpād vimucyate ||
ភីṣ្មៈបានមានព្រះវាចា៖ «បើអ្នកទទួលដីជាទាន—ជាពិសេសនៅពេលគ្រាស (eclipse) ឬក្នុងអំឡុងពេលសូតក (sūtaka) ដែលជាអសុចិ—គួរធ្វើព្រហ្មចរិយាវិន័យដោយអត់អាហារបីយប់; ដោយការអនុវត្តនោះ នឹងរួចផុតពីបាបដែលកើតពីការទទួល»។ ព្រះបន្ទូលនេះបង្ហាញថា ធម៌ប្រុងប្រយ័ត្នចំពោះពេលវេលា និងភាពបរិសុទ្ធនៃប្រតិបត្តិការផ្លាស់ប្តូរ ហើយកំណត់ទណ្ឌកម្មមធ្យម មិនមែនបដិសេធកាតព្វកិច្ចសង្គមទាំងស្រុងទេ។
भीष्य उवाच
Accepting gifts (especially land) at ritually sensitive times like an eclipse or during sūtaka can generate fault; a specific, limited penance—fasting for three nights—purifies the receiver and removes the resulting demerit.
In the Anuśāsana Parva’s dharma-instruction, Bhīṣma is teaching norms of conduct and expiation. Here he gives a practical rule: if one has accepted a land-gift under eclipse-time or impurity conditions, one should perform a three-night fast as atonement.