Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ
Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony
तप: सुमहदास्थाय तोषयेशानमीश्वरम् । इह देव: सपत्नीक: समाक्रीडत्यधोक्षज
tapaḥ sumahad āsthāya toṣayeśānam īśvaram | iha devaḥ sapatnīkaḥ samākrīḍaty adhokṣaja ||
វាសុទេវបាននិយាយថា៖ «ចូរអាស្រ័យលើតបស្យាដ៏មហិមា ហើយធ្វើឲ្យអីសានៈ ព្រះអម្ចាស់ដ៏អធិបតី ពេញព្រះហឫទ័យ។ នៅទីនេះ ព្រះមហាទេវ កំពុងកម្សាន្តរួមជាមួយព្រះមហាទេវី អុមា។ ដូច្នេះ ឱ អធោក្សជ! ចូរប្រតិបត្តិតបស្យានៅទីនេះ ដើម្បីទទួលព្រះគុណរបស់ព្រះសិវៈ»។
वासुदेव उवाच
Spiritual aims are to be pursued through disciplined tapas and sincere propitiation of the deity; divine favor is approached by self-restraint, reverence, and choosing a sacred context associated with the deity.
Vāsudeva instructs the addressed person (vocatively called Adhokṣaja) to undertake intense austerities in a place where Śiva is said to dwell and sport with Umā, so that Śiva (Īśāna) may be pleased and grant his grace.