Previous Verse

Shloka 313

Viṣṇu-sahasranāma—Yudhiṣṭhira’s Inquiry and Bhīṣma’s Recitation (विष्णोर्नामसहस्रम्)

तस्मात्तु कपिला देया कौमुद्रां ज्येष्ठपुष्करे । ब्रह्म हत्याके समान जो कोई पाप होता है

tasmāttu kapilā deyā kaumudrāṁ jyeṣṭha-puṣkare |

យមៈបានមានព្រះបន្ទូលថា៖ ដូច្នេះ នៅថ្ងៃពេញចន្ទខែការតិកា គួរធ្វើទានគោពណ៌ត្នោត (កបិលា) នៅទីរីថ៌ជ្យេឋ-ពុស្ករ។ ទានតែមួយនេះ ត្រូវបានបង្រៀនថា អាចសម្អាតសូម្បីបាបធ្ងន់ដូច “ព្រហ្មហត្យា” (ការសម្លាប់ព្រាហ្មណ៍) ហើយទានគោតែមួយនេះ ត្រូវបានប្រកាសថា មានបុណ្យស្មើនឹងទានគោធម្មតារយដង។ គោលន័យធម៌គឺ៖ ទានដែលធ្វើដោយសេចក្តីជឿ ត្រឹមពេល ត្រឹមទីកន្លែង និងដោយចិត្តសុចរិត មានអំណាចសម្អាតយ៉ាងអស្ចារ្យ និងគាំទ្ររបៀបរបបធម៌។

तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
कपिलाa tawny (kapilā) cow
कपिला:
Karma
TypeNoun
Rootकपिला
FormFeminine, Nominative, Singular
देयाshould be given
देया:
TypeVerb
Rootदा
FormGerundive (potential passive participle), Feminine, Nominative, Singular, Passive, ought to be given
कौमुद्राम्at/for the Kaumudrā (full-moon night/occasion)
कौमुद्राम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकौमुद्रा
FormFeminine, Accusative, Singular
ज्येष्ठपुष्करेin Jyeṣṭha-puṣkara (the sacred place)
ज्येष्ठपुष्करे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootज्येष्ठपुष्कर
FormNeuter, Locative, Singular

यम उवाच

Y
Yama
K
Kapilā cow
J
Jyeṣṭha-Puṣkara (tīrtha)
K
Kārtika Pūrṇimā (full moon of Kārtika)
B
Brahmahatyā (sin)

Educational Q&A

The verse teaches the exceptional purificatory and merit-giving power of properly performed dāna—specifically, donating a kapilā cow at the sacred place Jyeṣṭha-Puṣkara on Kārtika Pūrṇimā—said to cleanse even extremely grave sins and to equal the merit of many ordinary cow-gifts.

In Yama’s discourse on dharma and religious duties, he prescribes a specific act of charity tied to a particular time (Kārtika full moon) and place (Jyeṣṭha-Puṣkara), emphasizing its extraordinary efficacy as expiation and as a source of puṇya.